Гвидо фон Лист

Тайны рун
(главы из книги)

Рунный Футарк

Рунной письменности наших германских предков никогда не уделяли особого внимания, поскольку бытовало ошибочное и необоснованное мнение , будто бы у германцев не было собственной письменности, а так называемые “руны” возникли позже, на основе латинского алфавита; хотя еще Юлий Цезарь упоминает о книгах “хельфетов” (так в действительности звучало слово “гельветы”) 1 и их письменах, напоминавших греческие. Однако автор не собирается доказывать древность рунической письменности – это само собой разумеется, принимая во внимание надписи, обнаруженные на бронзовых изделиях и глиняных черепках.
Надо сказать, что древний алфавит - “рунный футарк”
2 - в древности насчитывал всего 16 знаков. В “Эддах” (“Runatals pattr Odins”) рунический алфавит также состоит из 18 букв. Древние германцы не знали таких знаков, как V,W,X, Z или Q. Незнакомы им были С, D, или Р. V передавалось посредством F (fator=Vater), V или W обозначались через U,UU,UO, или OU; X – через KS или GS; Z – через S, Q – сочетанием KUI или GUI, C – как TS, D – как TH (thorn=Dorn), P записывалось как B. Позже возникли дополнительные руны, передававшие новые звуки, и количество рунических знаков увеличилось до 30.

Рунная письменность

Если мы захотим прийти к основам слов и прасловам древнеарийского праязыка, исходя из корневых слов общегерманского языка , мы поймем, что искать их должно в рунах – поскольку названия рун , содержащие в себе корни древних слов, сами подскажут вам правильный корень.
У каждой руны есть свое название, представляющее собой односложное слово, ведь в древности руническая письменность была слоговой, а еще раньше – иероглифической, так как древнеарийский язык, подобно другим праязякам, был односложным. Позже, когда в языке стали различать слова и слоги, руническая письменность сузила свое значение до звуковой.
Согласившись с тем, что руны есть идеографические знаки , мы можем задать себе вопрос о судьбе других идеограмм, не вошедших в систему рунного футарка - ведь количество знаков в идеографической письменности наверняка превышало бы 30. Арийцы обладали высокоразвитой и органичной системой письменности, состоящей из нескольких сотен основных знаков, о которых сегодня практически ничего не известно.
Как бы немыслимо это не звучало, но дохристианская, древнегерманская, древнеарийская иероглифика достигла своего расцвета, впитав в себя изысканное искусство и мудрость предков, создав свои законы и стиль. Мы же – как это трагикомично! - не имеем никакого представления о “культуре” или “науке” древних арийцев.
*

Алфавитные и сакральные руны

Точное число рунных знаков так и не установлено. Известные нам сегодня знаки мы можем разделить на две группы – “алфавитные руны” и “сакральные руны”. Последние продолжали развиваться и в конце концов стали самостоятельными символами и перестали ассоциироваться с письменностью. В дальнейшем мы будем именовать их “иероглифами”.**
“Алфавитные руны” (далее для краткости мы будем называть их “рунами”) остановились в развитии и не изменили ни своих начертаний, ни своих названий, в то время как “сакральные руны”, постоянно изменяясь, превратились в элементы сложных орнаментов и изменили как свои названия, так и свои значения, изменяясь и совершенствуясь вместе с языком.

Руны Вотана

В мистической песне “Runatals pattr Odins” (“Рассказ о рунах Одина”, строфы 139-165 в поэме “Havamal“, “Речи Высокого” ) перечислены 18 рун, которые в наши дни трактуются скорее как подобия “волшебных знаков” или “печатей духов” (Geistersigille). Далее мы разъясним значение этой магической песни и раскроем тайны рун, поскольку ни один из эддических стихов не дает столь ясного и подробного представления о праарийском мировоззрении и сознании: о связях меж Духом и Телом, Богом и Вселенной, о “двойственности, противопоставленной в своем единении”3.4

* - см. “Die Bilderschrift des Ario-Germanen”
** - слово “иероглиф” (hieroglyph) происходит из древнеарийского h-ir-og-lif, откуда позже перешло в греческий язык.

Вотан – мистический прообраз Божественной жизни

В вечном круговороте Становления ( Entstehen ), Бытия ( Sein ), Прехождения в Не-Сущее (Vergehen zum Nichtsein ) и нового Становления в преходящее Бытие ( neue Entstehen zu kommendem Sein ) пребывают как Вотан, так и вся Вселенная, как каждый ее элемент, так и каждое Я 5, развиваясь в вечной изменчивости, связанные с Духовным и Телесным, неразрывной “парой, противопоставленной в единении” 6. В “Речах Высокого” Вотан предстает перед нами как мистический образ всей Вселенной и как образ индивидуума, одного из элементов Вселенной.
Вотан снисходит в человеческое тело, “себе себя посвятив”, и, таким образом, освящает свое Прехождение к новому Становлению. Чем ближе он к точке своего Прехождения – иными словами, к смерти – тем яснее он осознает тайны жизни как вечного Становления и Прехождения, вечного Возвращения к жизни через рождение и смерть. Он осознает это полностью в момент своей смерти, сливаясь c Изначальным (Ur), откуда восстанет вновь. Умирая, он отдает свой глаз , как плату за Высшее Знание, – но возродившись, получает его опять. Этот глаз – его “Тело”, а другой – его “Дух”. Это временная потеря, поскольку в момент Пере-Рождения – возвращения из Изначального – “духовный глаз” объединяется с “телесным”.

Таинство перерождения.

Изначальное Знание, полученное Вотаном из источника Мима, остается в нём - и во Вселенной - после перерождения. Это – опыт, накопленный тысячью поколений и сохраненный в рунах.
Так Вотан преодолел саму Смерть, испив из источника Мима и получив власть над Вельвой и Главой Мима
***, отделившись от мира плоти, которому он принадлежит в своем телесном воплощении, в Не-Бытие – это “двойственность, противопоставленная в своем единении”, неразделимые Дух и Тело. Даже смерть не в силах разорвать связь между “дневной жизнью” (Бытием) и “ночной жизнью” (Не-Бытием), и , умерев, Вотан получает Вечную Жизнь – вечном Превращении и вечных Переменах – от Становления к Бытию, от Бытия к Прехождению в новое Становление. Пожертвовав собой, он познал Судьбу Мира (Weltgeschick) – разгадку вселенских тайн, которые

…ни девам, ни женам
сказать не смогу я, —
один сбережет
сокровеннее тайну.
7

Подобно тому, как Вотан есть личность и , в то же время, Вселенная, так и всякое “Я” одновременно является “Не-Я” и “Вселенной” – каждое “Я”, каждый “Человек” переживает подобные превращения, чтобы получить Знание, освободить “Личность”, обогатить свой дух **** и не потерять этого даже после своей смерти, вернув накопленное при перерождении в мире людей в своем новом воплощении.

Таинство самопознания

*** - Мим ( Mime) – память, знание, первоисточник – таинство Становления Вселенной (All-Entstehen), Вселенского Бытия (All-Sein) и Прехождения Вселенной к новому Становлению (All-Vergehen).
Вёльва (Wala) – богиня Земли (Erdgottin) и Повелительница Мертвых (Todten-Wala) , что хранит бездушные тела, в то время как бестелесые души уходят в Вальгаллу или к Хелии.
Глава Мима (Mimes Haupt) – изначальное знание вселенских законов Становления, Бытия и Прехождения к новому Становлению. Вот три основы мудрости Вотана - Всезнание и тайна Истинного Знания.
**** - эти “духовные сокровища”, которыми обладают перерожденные, мы называем “природным даром”, “талантом”, “врожденными способностями”, “гением”. Обладающий “живым духом” воспринимает все быстрее и легче, чем те, чья душа “скована”. Эта “духовная жизнь” и есть наше “духовное богатство”.

Поскольку каждое “Я-в-себе” развивается по-своему, в зависимости от накопленного “духовного богатства”, невозможно найти двух совершенно одинаковых индивидуумов, чьи представления о Боге или духовной сути языка совпадали бы– независимо от догматов.

Если вещи остались такими же и в наши дни – пусть другие языки и не смогли превзойти наш язык – то в какой же степени это проявлялось в древности, когда словарный состав языка был довольно беден, когда пророкам и мудрецам для того, чтобы выразить идеи, выходящие за пределы ограниченного языка, приходилось прибегать к символам, чтобы в полной мере выразить то, что открылось их духовному взору. Поэтому речь свою они сопровождали жестами – “магическими пассами” – и символами, скрывавшими смысл сказанного8 – названных поэтому “рунами” 9.

Тайны рун описаны в одной из эддических поэм, "Речи Высокого", где рассказано о жертвенной смерти Вотана, напоминающей смерть на Голгофе.

Поэма начинается от лица Вотана:

( 138)

Знаю, висел я
в ветвях на ветру
девять долгих ночей,
пронзенный копьем,
посвященный Одину,
в жертву себе же,
на дереве том,
чьи корни сокрыты
в недрах неведомых.

(139)

Никто не питал,
никто не поил меня,
взирал я на землю,
поднял я руны,
стеная их поднял -
и с древа рухнул.
10

После вводной части следуют строфы, в которых истолкован мистический смысл каждой из 18 рун. 11 Но перед этим скальд восклицает:

(145)

…Так вырезал Тунд 12
до рожденья людей;
вознесся он там,
когда возвратился.

(146)

Заклинанья я знаю -
не знает никто их,
даже конунгов жены…
13

 

ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА

1 - в оригинале : Helfetsen и Helvetiern
2 - в английском переводе С.Флауэрса ( Guido von List, “The Secret of the Runes”, edited and translated by S.E.Flowers, Destiny Books, Vermont, 1988 ) далее следует авторское примечание :
“Правильнее будет писать это как FUTHARKH, поскольку название это основано на первых семи рунах : f–u–th–a-r–k-h . См.мою работу “Die Ursprache des Ario-Germanen”, вышедшую в серии “Guido von List Bucherei” под номером 6.” (SR, 43)
3 - в оригинале: zweieinig-zweispдltige Zweiheit. С.Флауэрс переводит это как “bifidic-biune dyad”, “бифилярная биунитарная диада”. Далее Г.Лист использует в том же значении термины “beideinig-zweispдltige Zweiheit” (“пара, противопоставленная в единении”) и “Zweieinheit” (“двуединство”, “двоица”)
4 - в книге “Die Armanenschaft des Ario-Germanen” Лист толкует слово “Эдда” как “eh’ da” - “то, что было вначале” (was zur Urzeit da war), основываясь на книге Ф.Фишбаха “Asgart und Mitgart” (“Die Armanenschaft des Ario-Germanen”, стр.18).
5 - С.Флауэрс дает следующие варианты английского перевода:
Entstehen – arising
Sein – being
Vergehen zum Nichtsein – passing into non-being
Neue Entstehen zu kommendem Sein – arising into future being
6 - ср.в “Die Armanenschaft des Ario-Germanen” : “Двуединство - Мира и Бога, Духа и Тела, Материи и Формы – лежит в основе Вселенной. Божественный Дух проявляется и во Вселенной, и в мельчайшем атоме - в каждой “вещи-в-себе”… Всякое “Я” (Ich-Heit) едино со Вселенной, пребывающей без начала и конца, и неразрушимо в единстве Духа с Телом.” (стр.5)
7 - “Речи Высокого”, строфа 163. Перевод А.Корсуна, цит.по изданию: “Библиотека Всемирной Литературы”, том 9, "Художественная литература", Москва, 1975. В оригинале на древнеисландском:

…er ek aeva kennik
mey ne manns konu,
- allt er betra
er einn um kann.

8 - в оригинале – игра слов: “скрытый” (raunend - от глагола raunen, “скрывать” ), “руны” (Runen).
9 - Ср. др-англ. runa , “буква”, “письменность”, “тайна” < от и.-е.*reb-na-;
общ.-кельт. *reb-, “культовое действо”, “обряд”, “тайна”, *krab- , “религия”, “вера”;
русск. ст-руна, “то, что связывает”;
финск. runo, “эпическая песня”

10 - Немецкий перевод Листа несколько отличается от русского, поэтому мы приводим его текст:

Ich weiss wie ich hing am windkalten Baum
Neun ewige Nachte,
Vom Speere verwundet dem Wuotan geweiht:
„Ich selber geweiht mich selber" - ,
An jenem Baum, der jedem verbirgt
Wo er den Wurzeln entwachsen.
Sie boten mir weder Brot noch Meth;
Da neigt ich mich spaechend nieder;
Auf klagenden Ruf wurden "Runen" mir kund,
Bis ich vom Baume herabsank.

Английский перевод С.Флауэрса (цит.по Guido von List, "The Secret of the Runes", edited and translated by S.E.Flowers, Destiny Books, Vermont, 1988) :

I know how I hung on the wind cold tree
Nine eternal nights,
Wounded by the spear consecrated to Wuotan
I myself consecrated to myself -
On that tree, which hides from everyone
The stead from which its roots grow.
They offered me neither bread nor mead;
Then I bent myself down peering;
With a lamenting shout the runes became known to me,
Until I sank down from the tree.

В оригинале на древнеисландском:

Veit ek, at ek hekk
vindgameidhi a
nytr allar niu,
geiri undadhr
ok gefinn Odhni,
sjalfr sjalfum mer,
a theim meidhi
er manngi veit
hvers af rotum renn.


Vidh hleifi mik saeldu
ne vidh hornigi,
nysta ek nidhr,
nam ek upp runar,
aepandi nam,
fell ek aptr thadhan.

11 - Приводим строфы 140-145, опущенные Листом:

(140)

Девять песен узнал я
от сына Бёльторна,
Бестлы отца,
меду отведал
великолепного,
что в Одрёрир налит.

(141)

Стал созревать я
и знанья множить,
расти, процветая;
слово от слова
слово рождало,
дело от дела
дело рождало.

(142)

Руны найдешь
и постигнешь знаки,
сильнейшие знаки,
крепчайшие знаки,
Хрофт их окрасил,
а создали боги
и Один их вырезал,

(143)

Один у асов,
а Даин у альвов,
Двалин у карликов,
у ётунов Асвид,
и сам я их резал.

(144)

Умеешь ли резать?
Умеешь разгадывать?
Умеешь окрасить?
Умеешь ли спрашивать?
Умеешь молиться
и жертвы готовить?
Умеешь раздать?

Умеешь заклать?

(145)

Хоть совсем не молись,
но не жертвуй без меры,
на дар ждут ответа;
совсем не коли,
чем без меры закалывать.

Прим.:
Бестла - мать Одина и дочь великана Бёльторна. Хрофт - Один.

12 - Тунд - Один.

13 - Немецкий перевод Листа:

Vor Weltentwicklung war Wuotans Wissen,
Woher er gekommen, dahin kehrt er zurueck;
Nun kenn' ich die Lider wie keiner der Manner,
Und wie kein fuerstliches Weib.

Английский перевод Флауэрса:

Before the creation of the world was Wuotan's knowledge,
Whither he came, thither he returns,
Now I know the songs as no other men,
And as no princely woman.

В оригинале на древнеисландском:

Sva Thundr of reist
fyr thjodha roek,
thar hann upp of reis,
er hann aptr of kom.
Ljodh ek sau kann
er kann-at jodhans kona
ok mannskis moegr.

 

  • © 2001 перевод, примечания Shelley

  •  

    Copyright ©2001 Seidr webzine